Komjáthy Benedekre emlékezve tartottak ifjúsági napot Kárpátalján

Külhoni – 2014. szeptember 16., kedd | 9:16

Először rendezték meg szeptember 13-án a Komjáthy Benedek Ifjúsági Napot a királyházai Nyalábvár lábánál épült kápolnánál – tájékoztatott Espán Margaréta, a Görögkatolikus Ifjúsági Szervezet (GISZ) sajtófelelőse. 1532-ben Komjáthy fordította le elsőként Pál apostol leveleit magyar nyelvre.

Az ifjúsági nap, amelyet a GISZ mellett a Pro Cultura Subcarpathica (PCS) civil szervezet és a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség (KMKSZ) Királyházai Alapszervezete rendezett, szent liturgiával vette kezdetét. Ezen a Munkácsi Görögkatolikus Egyházmegye beregszászi esperesi kerületének papjai celebráltak. Csirpák József salánki áldozópap prédikációjában elmondta, hogy az ószövetségi Szentírás a bölcsességet Jézus Krisztusban jeleníti meg, s ez a bölcsesség Szűz Mária méhében épített házat magának. A Szűzanyát a Mindenható megőrizte minden bűntől, hogy a világ megváltóját tisztán fogadhassa be. Tisztává kell tennünk szívünket, lelkünket, mert Isten azt akarja, hogy mindannyian templomaivá váljunk, s ennek megfelelően alakít bennünket.

A liturgiát követően Kacsur András kárpátaljai színművész adott elő egy részt Komjáthy Benedek Pál apostol levelei magyarul című munkájából. Ezután Kudlotyák Krisztina, a PCS igazgatója emlékeztetett rá, hogy 2013. november 24-én Komjáthy Benedek tiszteletére – aki 1532-ben a királyházi Nyalábvárban fordította le a páli leveleket magyarra – emléktáblát állított a szervezet a KMKSZ nagyszőlősi szervezetével és Magyarország beregszászi konzulátusával közösen a római katolikus kápolna falán, kulturális zarándokhellyé nyilvánítva a várromot. Az avatóünnepségen elhangzott: a hit és a nyelv az, ami megtartja közösségünket.

Répás Zsuzsanna nemzetpolitikáért felelős helyettes államtitkár az eseményen hangsúlyozta: a résztvevők megtapasztalhatják a közösség erejét és az együtt töltött idő örömét. Ezen értékek ma, a háborús időkben különösen fontosak. Mint mondta, a tolerancián túl saját közösségünk értékei, az összetartozás és a közösségek ereje is kiemelten fontos, hiszen csak akkor tudunk valóban elfogadni és megbecsülni másokat, ha tisztában vagyunk saját értékeinkkel. „Európainak lenni, és közben megmaradni magyarnak: ez a külhoni magyarság egyik legfőbb kihívása” – fogalmazott.

Orosz Ildikó, a Kárpátaljai Magyar Pedagógusszövetség és a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola elnöke arra emlékezett, hogy Komjáthy Benedek korában sok vita zajlott a keresztények között is, de ő bibliafordítása révén segített megtalálni a közös utat, s ennek köszönhetően a görög és a római katolikus, valamint a református egyház is tiszteli őt. Munkája sikerességét mutatja, hogy ötszáz év elteltével is értjük korabeli szavait. Ez pedig nem sok nemzetre, nyelvre igaz. Az elnök hozzátette, hogy ha a fiatalság felkarolja az elindult kezdeményezést, jó esély van arra, hogy újabb ötszáz esztendő elteltével is értjük Komjáthy Benedek szavait  mert nyelvünk, magyarságunk fennmarad.

Demkó Ferenc, a beregszászi esperesi kerület esperese arra hívta fel a jelenlévők figyelmét, hogy nyelvünkön túl a görög egyház liturgiája is jórészt változatlan maradt, így amit a hívek abban hallanak  amit őseik elkezdtek felépíteni –, azt a mai napig sajátjunak mondhatják.

A beszédeket a Komjáthy Benedek-emléktábla megkoszorúzása követte, majd megnyílt a különböző kézműseket és játékokat felvonultató búcsú. Az ifjúsági nap táncházzal zárult.

Magyar Kurír

Kapcsolódó fotógaléria