Az alábbiakban teljes terjedelmében közöljük a pápa beszédének és az imának a fordítását.
Kedves testvéreim és nővéreim!
E háború fájdalmában mondjunk el egy imát együtt, kérve az Úrtól a megbocsátást és a békét. Egy olasz püspök által írt imát mondunk el.
Bocsásd meg nekünk a háborút, Uram!
Uram, Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörülj rajtunk, bűnösökön!
Úr Jézus, aki Kijev bombái alatt születtél, könyörülj rajtunk!
Úr Jézus, aki egy anya karjában haltál meg egy harkivi bunkerben, könyörülj rajtunk!
Úr Jézus, akit húszévesen a frontra küldtek, könyörülj rajtunk!
Úr Jézus, aki még mindig fegyvert fogó kezeket látsz kereszted árnyékában, könyörülj rajtunk!
Bocsáss meg nekünk, Uram!
Bocsásd meg, hogy nem elégszünk meg a szögekkel, amelyekkel átszúrtuk kezedet, hanem fegyverek által szétszaggatott halottak vérét isszuk!
Bocsásd meg, hogy ezek a kezek, melyeket védelmezni teremtettél, a halál eszközeivé váltak!
Bocsásd meg, Uram, hogy továbbra is megöljük testvérünket, bocsásd meg, hogy Káinhoz hasonlóan továbbra is követ ragadunk a földről, hogy megöljük Ábelt!
Bocsásd meg, Urunk, hogy továbbra is fáradtságunkkal igazoljuk a kegyetlenséget, fájdalmunkkal legitimáljuk tetteink embertelenségét!
Bocsásd meg nekünk a háborút, Uram! Bocsásd meg nekünk a háborút, Uram!
Uram, Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörgünk hozzád: állítsd meg Káin kezét!
Világosítsd meg lelkiismeretünket,
ne a mi akaratunk legyen meg,
ne hagyj magunkra saját tetteinkkel!
Állíts meg bennünket, Uram, állíts meg!
És ha már megállítottad Káin kezét, vigyázz rá is! Ő testvérünk.
Uram, fékezd meg az erőszakot!
Állíts meg bennünket, Uram!
Ámen.
Fordította: Tőzsér Endre SP
Fotó: Vatican News
Magyar Kurír
Kapcsolódó fotógaléria