„Megcsonkították a miseszöveget!” Tényleg eltörölték két éve Mária szeplőtelenségét?
A Szeplőtelen Fogantatást azóta is rendre megünnepeljük. Aki azzal érvel, hogy a mise eleji imában „mindig benne volt” a szeplőtelen, azt útba igazítja a két világháború közötti Szunyogh-Misszálé, melyben a magyar fordítás így szól: „a boldogságos, mindenkor Szűz Máriát”. Valójában túlbuzgó fordítás történt a ’70-es években, és aszerint szoktuk meg. De a latin eredeti továbbra is semper Virgo, azaz „mindenkor szűz”. Nem a szeplőtelenséget tagadjuk, hanem visszatértünk a mintakiadás szövegéhez.
Fotó: Merényi Zita
Magyar Kurír
Kapcsolódó fotógaléria
